Translation of "assunti in" in English


How to use "assunti in" in sentences:

Li ho assunti in una ridistribuzione tattica di risorse.
I ENGAGED IN A TACTICAL REDEPLOYMENT OF RESOURCES.
Il programma d'azione sociale a medio termine approvato dalla Commissione il 12 aprile 1995 [COM(95) 134 def.] comprende numerose proposte corrispondenti agli impegni assunti in occasione del vertice di Copenaghen.
The Medium-term Social Action Programme adopted by the Commission on 12 April 1995 (COM(95) 134 final) includes a large number of proposals responding to the commitments made at the Copenhagen summit.
Tali integratori devono essere assunti in congiunzione con il piano nutrizionale indicato nella sezione "Alimentazione" del Controllo del peso.
These supplements should be taken alongside and in conjunction with the meal plan in the "Your Diet" section of Weight Control.
La relazione del novembre 2003 considera che la Lettonia sta rispettando gli impegni assunti in materia di politica industriale, nonché di politica in favore delle PMI.
The November 2003 Report recognises that Malta meets the commitments and requirements arising from the accession negotiations in the field of industrial policy and SME policy.
In caso di contrasto tra gli obblighi contratti dai Membri delle Nazioni Unite con il presente Statuto e gli obblighi da esso assunti in base a qualsiasi altro accordo internazionale prevarranno gli obblighi derivanti dal presente Statuto.
In the event of a conflict between the obligations of the Members of the United Nations under the present Charter and their obligations under any other international agreement, their obligations under the present Charter shall prevail.
In linea con gl’impegni assunti in base all’Accordo quadro sui rapporti tra il Parlamento europeo e la Commissione, quest’ultima darà comunicazione preventiva al Parlamento e al Consiglio prima di ritirare formalmente le proposte.
In line with the commitments in the Framework Agreement on Relations between the European Parliament and the Commission, the Commission is giving prior notification to Parliament and the Council before formally withdrawing its proposals.
Si sono assunti in un ristorante della catena di servire i clienti il più velocemente possibile per guadagnare soldi e anche suggerimenti per voi stessi.
You are hired in a chain restaurant to serve clients as fast as possible to earn money and even tips for yourself.
Essi sono destinati ad essere assunti in 2 anni, prendendo 2 corsi per periodo (5 periodi all'anno), rendendo così un totale di 10 corsi all'anno.
They are designed to be taken in 2 years, by taking 2 courses per period (5 periods per year), thus making a total of 10 courses per year.
1307/2013 In molte occasioni le sinergie risultanti da impegni assunti in comune da un'associazione di agricoltori moltiplicano i benefici ambientali e climatici.
In many situations the synergies resulting from commitments undertaken jointly by a group of farmers multiply the environmental and climate benefit.
La comunicazione “Finanziamento dello sviluppo ed efficacia degli aiuti” organizza il controllo dei risultati realizzati dall’Unione europea in rapporto agli impegni assunti, in termini di volume degli aiuti e di efficacia della loro fornitura.
The Communication “Financing for Development and Aid Effectiveness” monitors the EU’s performance against its commitments, in terms of volume of aid and in terms of the effectiveness of its delivery.
Una laurea in risorse umane prepara gli studenti a essere assunti in diversi tipi di organizzazioni e aziende.
Getting a degree in human resources is a way of preparing to be a member of the workforce at a company or organization.
I due Presidenti ricorderanno che l'UE è sulla buona strada verso il completamento di tutte le riforme finanziarie entro il 2013 e che si aspetta anche dai suoi partner il rispetto degli impegni assunti in sede di G20.
The two Presidents will recall that the EU is well on track to have all financial reforms fully in place by 2013 and that it expects its partners to implement these G20 commitments too.
Nel mettere in pratica gli impegni assunti in virtù di convenzioni internazionali, gli Stati membri sono tenuti, infatti, a rispettare gli obblighi loro incombenti in virtù del diritto dell’Unione (17).
When giving effect to commitments assumed under international agreements, Member States are required to comply with the obligations that European Union law imposes on them.
I farmaci vengono assunti in presenza di uno specialista, una donna è nella clinica per circa 4 ore, fino a quando il farmaco inizia ad agire.
Drugs are taken in the presence of a specialist, a woman is in the clinic for about 4 hours, until the drug begins to act.
Siamo stati assunti in quel posto che uccide le api. Che cosa?
We accidentally got a job at the bee-killing place.
In deroga a quanto sopra, tutti gli obblighi del partner affiliato assunti in virtù del presente contratto continueranno ad applicarsi al partner affiliato in conformità con le condizioni del presente contratto.
Notwithstanding the aforementioned, all of the Affiliate Partner's obligations assumed under this present Agreement will continue to apply to the Affiliate Partner in accordance with the terms and conditions of this contract.
Ha preso la forma di elencare i passaggi che dovevano essere assunti in una sequenza particolare per completare un'attività.
It took the form of listing steps that needed to be taken in a particular sequence to complete a task.
La relazione del novembre 2003 rileva che Malta rispetta essenzialmente gli impegni assunti in ambito ambientale durante i negoziati di adesione (conclusi nel dicembre 2002).
The November 2003 Report indicates that Malta, for the most part, is complying with the environmental undertakings made in the accession negotiations (concluded in December 2002).
I candidati selezionati provenienti dai servizi diplomatici nazionali verrebbero assunti in qualità di agenti temporanei, alle stesse condizioni di impiego dei funzionari.
Successful candidates from the national diplomatic services will be employed as temporary agents and thus be put on equal footing with officials.
Ai fini di una maggiore credibilità del processo, gli Stati membri dovrebbero rispettare puntualmente gli impegni assunti in sede di Consiglio.
To add credibility to the process, Member States should duly fulfil their commitments taken in Council meetings.
Alcuni farmaci possono provocare effetti indesiderati o pericolosi se assunti in concomitanza con il Fliban.
Some medicines can cause unwanted or dangerous effects when used with Fliban.
Ovviamente, questo non include la vendita, la condivisione o la divulgazione in altro modo di dati personali ricevuti dai clienti per finalità commerciali, in contrasto con gli impegni assunti in questa Informativa sulla privacy.
Obviously, this does not include the sale, sharing or otherwise disclosure of personal data received from customers for commercial purposes, contrary to the commitments made in this Privacy Policy.
Inoltre si consiglia di consumare omega-6 e omega-3 in proporzione 2:1, ciò nonostante attualmente vengono assunti in rapport 20:1.
They also suggest that omega-6 and omega-3 oils should be consumed in a 2:1 ratio, nevertheless intakes are currently approximated at a 20:1 ratio.
Ebymect può essere usato anche in sostituzione di dapagliflozin e metformina assunti in compresse separate.
Ebymect can also be used to replace dapagliflozin and metformin taken as separate tablets.
92. La Commissione ritiene tuttavia che tale obiettivo non venga perseguito in maniera coerente, dato che i giovani lavoratori assunti in base al regime in parola sono licenziati al compimento dei 25 anni di età.
40 However, the legislation is not appropriate for achieving that aim, since it applies to all employees who joined the undertaking before the age of 25, whatever their age at the time of dismissal.
Il Regno Unito mantiene la responsabilità per gli obblighi finanziari assunti in qualità di Stato membro in relazione a tali impegni giuridici dell'Unione.
The United Kingdom remains liable for its financial obligations assumed as a Member State which relate to these legal commitments of the Union.
Altri integratori alimentari sono digeriti e trattati molto più velocemente perché di solito vengono assunti in determinate quantità per via orale e digeriti immediatamente.
Other dietary supplements are digested and processed much faster because they are usually taken in certain amounts orally and digested immediately.
Il mercato europeo resterebbe aperto alle importazioni tenendo fede ai vari impegni internazionali già assunti o che saranno assunti in futuro.
The EU market would be open to import quantities, according to the various international commitments already agreed or to be agreed in the future.
I requisiti possono variare per gli agenti contrattuali, in particolare per quelli assunti in qualità di revisori aggiunti.
Requirements may vary for contract staff, especially for those employed as assistant auditors.
Tali integratori devono essere assunti in congiunzione con il piano nutrizionale indicato nella sezione "Alimentazione" di Energia e recupero.
These supplements should be taken alongside and in conjunction with the meal plan in the "Your Diet" section of Energy and Recovery.
L’Azerbaigian deve compiere ulteriori, significativi sforzi per rispettare gli impegni assunti in materia di democrazia, anche per quanto riguarda i processi elettorali.
Azerbaijan needs to make significant further efforts to meet its commitments in the field of democracy, including electoral processes.
È inoltre previsto un orientamento per tutti i nuovi assunti, in modo che siano in grado di sfruttare appieno le loro potenzialità nella carriera che hanno scelto.
Support will also be offered to all new members of staff to ensure that they realise their full potential in their chosen career.
Riconoscendo l’importanza delle azioni politiche di entrambe le parti per favorire la ripresa a livello mondiale, i leader hanno ribadito la necessità di onorare tutti gli impegni assunti in sede di G20 e hanno auspicato una collaborazione in tale sede.
Recognising the importance of policy actions on both sides as efforts towards the global recovery, the leaders reaffirmed the need to fulfill all G20 commitments, and looked forward to working together in the G20 to this aim.
Quando gli steroidi anabolizzanti assunti in dosi mega e combinati con duro allenamento muscolare aumenta di volume.
When anabolic steroids taken in mega doses and combined with hard training increases muscle volume.
Informare il vostro medico di tutti i farmaci assunti, in particolare circa disopiramide, Flecainide, Chinidina, Fenobarbital, ciclosporina, farmaci che contengono litio.
Inform your doctor about all medications you take, especially about Disopyramide, Flecainide, Quinidine, Phenobarbital, Cyclosporin, medications which contain lithium.
Mi auguro pertanto che anche il Parlamento europeo faccia la propria parte, in linea con gli impegni assunti in precedenza.
I therefore hope that the European Parliament will also play its part, in line with previous commitments.
I Membri, al fine di assicurare a ciascuno di essi i diritti ed i benefici risultanti dalla loro qualità di Membro, devono adempiere in buona fede gli obblighi da loro assunti in conformità al presente Statuto.
All Members, in order to ensure to all of them the rights and benefits resulting from membership, shall fulfill in good faith the obligations assumed by them in accordance with the present Charter.
I frutti coltivati con Bio Grow sono privi di nitrati e possono essere assunti in grandi quantità senza paura.
Fruits grown with Bio Grow are nitrate free and can be taken in large quantities without fear.
Dalla relazione del novembre 2003 emerge che la Slovenia rispetta in parte gli impegni assunti in materia di telecomunicazioni.
The November 2003 Report states that Slovenia partially meets the commitments in the field of telecommunications.
Tali farmaci dovrebbero essere assunti in questo caso regolarmente e costantemente.
Such drugs should be taken in this case regularly and constantly.
I Contratti di servizio definiscono gli impegni assunti in merito a tempo di attività e connettività per Azure.
The Service Level Agreements describe commitments around uptime and connectivity for Azure. Preview Supplemental Terms
Nell'ipertensione, 5 mg del farmaco devono essere assunti in 24 ore (se necessario, la dose può essere aggiustata ad intervalli di almeno 2 settimane).
With arterial hypertension, you need to take 5 mg of medication for 24 hours (if necessary, the dose can be adjusted at intervals of not less than 2 weeks).
I raschiamenti endometriali possono essere assunti in qualsiasi giorno del ciclo per diagnosticare i tumori.
Endometrial scrapings can be taken on any day of the cycle to diagnose tumors.
Il nuovo edificio fornirà inoltre lo spazio necessario agli oltre 80 nuovi dipendenti recentemente assunti in Europa dal Design Center.”
The construction will also provide the essential space for the more than 80 new employees recently hired by the European Design Center.”
I grassi saturi devono essere assunti in minore quantità possibile in una dieta adeguata dal punto di vista nutrizionale, così come i grassi trans, che non sono richiesti dal corpo umano.
Saturated fats should be kept as low as possible within the context of a nutritionally adequate diet as well as trans fats, which are not required by the body.
4.0217018127441s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?